АРСЕН КОЦОЕВ

САЛОМИ

                     Перевод Ю. Либединского
 
Нынче утром, как только пропели первые петухи, началась тревога:
  — Подходят меньшевистские войска! Скорее в Северную Осетию!
  Все село поднялось, как потревоженный муравейник. Одни запрягали
лошадей, другие седлали их. Со всех сторон слышались крики,  плач,
ругань...
  — Погубили нас, погубили, — твердили одни.
  Но другие успокаивали:
  — Скоро вернемся сюда. Отберем у помещиков наш скот, наши земли,
свободными станем и своими рукам будем строить новую жизнь.
  Были  семьи, которые бросали все свое имущество, а были и такие,
что увозили все до последней иголки.
  Саломи   —   вдова.  Одна,  с  двумя  маленькими,   беспомощными
девочками,  она  тоже собралась в путь. Связала в узел  постельное
белье,  положила в переметную суму кукурузные лепешки и  соль,  не
забыла  прихватить  маленький кувшинчик для воды.  Но  везти  свои
пожитки не на чем: лошади в хозяйстве не было.
  Саломи со своими девочками ушла с первой партией беженцев...
  Старшая,   двенадцатилетняя  Мелани,  понимая,  какая  опасность
грозит им, безропотно шагала, стараясь не отстать от взрослых.  На
ее  худеньком плечике висела переметная сума с едой и  кувшинчиком
для воды.
 Но  младшей  Сони было только восемь лет, и она не понимала,  что
происходит,  и удивлялась всему. “Что случилось? — думала  она.  —
Куда мы бежим?”
 И вот уже который раз она дергала мать за подол и спрашивала:
 —  Куда  мы  идем, нана ( Нана - мама, пожилая мать, бабушка)?  А
зачем  идем,  зачем? Мать с большим узлом на спине шла  торопливо,
боясь  отстать  от  своих односельчан. И  каждый  раз  на  вопросы
девочки она отвечала одно и то же:
  —   Не   отставай,  мое  солнышко...   Холодно,  не  надо  много
разговаривать.
  Толпа  остановилась.  Тяжело навьюченная  лошадь  провалилась  в
снег,  не могла подняться и загородила дорогу. Обходить это  место
было трудно, но люди, вместо того, чтобы помочь вытащить лошадь, с
большим трудом обходили ее.
  —  Помогите, помогите!.. — слезно просил хозяин лошади.  Но  его
даже не слушали, каждый торопился своей дорогой.
  Саломи  с девочками, напрягая все силы, тоже обошла это  опасное
место  и  быстро  двинулась  дальше.  Саломи  слыхала,  что   если
меньшевистские солдаты встречают красивых женщин или девушек,  они
насилуют их...
  И  хотя  она молчала, но думала об этом, и сердце ее разрывалось
от злобы, она начинала дрожать как в лихорадке.
  Сопи  больше не могла идти. Она тянула мать за платье и  жалобно
просила:
  — Нана, постой, у меня ноги болят. Но Саломи не останавливалась.
Она торопилась вперед и ласково сказала девочке:
  —  Идем, идем, мое маленькое солнышко... Отойдем подальше и  там
отдохнем.
  И они шли дальше.
  Но  вот  уже  и Саломи не в состоянии идти. Она остановилась  на
полянке и сказала:
 —  Отдохнем  здесь, съедим по кусочку лепешки...  Устала  Саломи.
 Солнца  не  видно. Густыми серыми облаками покрыто  небо,  и  кто
 знает — может, полдень сейчас, а может, вечер.
Они  расстелили ковер и уже хотели садиться, как где-то неподалеку
раздались винтовочные выстрелы. Саломи вздрогнула.
  Послышались крики: “Они догнали нас!..”
  Саломи  огляделась, прислушалась — в самом деле, стреляют совсем
близко. Саломи побросала на снег все — узел с вещами, кувшин  –  и
велела дочери бросить сумку с едой.
  —  Идемте  дальше, там мы найдем все... — сказала она  девочкам.
Теперь  выстрелы раздавались чаще и ближе. Эхо повторяло  в  горах
плач женщин и детский крик...
  Саломи  подняла  на руки маленькую Сопи и быстро  зашагала.  По-
прежнему  впереди  бежала Мелани. Но вот  они  подошли  к  крутому
обрыву.  Взглянула Саломи вперед — и поняла, что  не  уйти  им  от
насильников.  Дрожа от страха, она опустилась на  снег.  В  голове
вспыхивали  и  путались  мысли. В это время  на  дороге  появились
меньшевистские солдаты.
  Саломи  схватила  за  руку  младшую дочь,  другой  рукой  обняла
старшую и сказала:
  — Пойдемте вон там спрячемся...
Она посмотрела вниз с кручи — не видно дна... Оглянулась — вот они
насильники, совсем близко...
  —  Чтобы  моих  кровных  детей свиньи пожрали?!  Нет  не  бывать
этому!..
  Она держала Сопи в объятьях и вдруг оторвала от себя и бросила в
бездну.  Эхо прокатило по горам раздирающий душу детский  крик,  и
снова все смолкло.
  Старшая  девочка  испуганно заплакала и бросилась,  бежать,  но
мать  поймала ее. Оглянувшись назад, она грозила правой  рукой  и
крикнула:
  — Это вам так не пройдет!
  Мелани крепко обняла мать, и Саломи не могла, оторвать от себя.
И  тогда  мать еще крепче прижала ее к себе, и они обе исчезли  в
бездонной темноте пропасти.
  
  * “Современник”. Москва. 1971


* Каталог * На главную страницу библиотеки * На главную страницу журнала *